Navigazione di Sezione:
Lingua Portoghese 3 Scritto (linfo Ex 270) 2014/2015
La traduzione delle letterature lusofone contemporanee
Mod. A
La lingua italiana e le sue varianti
La traduzione di classici e moderni secondo la critica brasiliana
Mod. B
Storia del pensiero sulla traduzione
La traduzione di classici e moderni secondo la critica brasiliana
Bibliografia
Mod. A
Gaetano Berruto, Sociolinguistica dell’italiano contemporaneo, Carocci, Roma 1987 (capp.1, 2 e 4)
Dispense fornite dal docente e lasciate in biblioteca per facilitare il reperimento, comuni a entrambi i moduli:
Susana Kampff Lages, João Guimarães Rosa e a Saudade, Ateliê, SP 2002 (capp. I, II.2, III)
Haroldo de Campos, "Da tradução como criação e como crítica", in Metalinguagens e outras metas, Perspectiva, SP 2006
Mod.B
Antoine Berman, La traduzione e la lettera o l’albergo nella lontananza, Quodlibet, Macerata 2003
Dispense fornite dal docente e lasciate in biblioteca per facilitare il reperimento, comuni a entrambi i moduli:
Susana Kampff Lages, João Guimarães Rosa e a Saudade, Ateliê, SP 2002 (capp. I, II.2, III)
Haroldo de Campos, "Da tradução como criação e como crítica", in Metalinguagens e outras metas, Perspectiva, SP 2006