Programma di Lingua Spagnola 3 A:

Titolo: I testi specialistici nella traduzione spagnolo-italiano Il modulo è dedicato a introdurre le principali correnti e questioni della traduttologia contemporanea e in particolare a definire i principali problemi teorici, metodologici e pratici della traduzione spagnolo-italiano.

Bibliografia del corso: M. V. Calvi, Las lenguas de especialidad en español, Roma, Carocci, 2009. M. Lefèvre, La traduzione dallo spagnolo. Teoria e pratica, Roma, Carocci, 2015. Altri materiali saranno caricati dal docente sulla piattaforma messa a disposizione dall'Ateneo. Testi aggiuntivi per i non frequentanti (uno a scelta tra i seguenti): P. R. Piras, La traduzione come ricerca. Storia, teoria e analisi dei testi nella traduzione dallo spagnolo in italiano, Roma, Edizioni Q, 2010. J. Munday, Manuale di studi sulla traduzione, Bologna, Bononia University Press, 2012. Dizionari consigliati (entrambi disponibili in formato elettronico): Laura Tam, Spagnolo-Italiano/Italiano-Spagnolo, Milano, Hoepli. RAE, Diccionario de la Lengua española, Madrid, Espasa Calpe (ultima edizione).