Programma di Lingua Francese 1 Scritto (linfo Ex 270):

Presentazione

 

Il corso di Lingua Francese I (12 CFU) si compone di una parte di Lettorato e una parte relativa ai Moduli A e B. Le lezioni di Lettorato si svolgono dal mese di ottobre al mese di maggio e sono finalizzate all’acquisizione di una competenza comprendente le abilità linguistiche ricettive e produttive (scritte e orali) corrispondenti al livello A2/B1 del CECR. Le lezioni relative al Modulo A si svolgono nel primo semestre (ottobre-dicembre). Le lezioni relative al Modulo B si svolgono nel secondo semestre (febbraio-maggio). 

 

 

Programma

 

Modulo A: Il linguaggio dell’informazione e della comunicazione

 

Il corso si propone di presentare alcune specificità dei linguaggi verbali e visivi della stampa e della pubblicità attraverso la lettura e l’analisi di documenti autentici tratti dai principali quotidiani francesi. Saranno oggetto di approfondimento alcuni aspetti della società dell’informazione e della comunicazione tra cui: crisi dell’informazione e fake news, media tradizionali e nuovi media, la rivoluzione digitale, il ruolo dell’immagine, la libertà di espressione, le nuove modalità di lettura digitale.

 

Bibliografia Modulo A

 

- P. Appetito, Le français à la une: langue et culture françaises à travers la presse et la publicité, Universitalia, 2018.

 

- P. Appetito, La société de l’information et la nouvelle culture des écrans, Lecture raisonnée d’articles de presse, Universitalia, 2020.

 

- Materiale didattico e comunicazioni sul sito www.didattica.uniroma2.it, sul sito del corso Le FLE à la FAC, sulla piattaforma Google Classroom (per studenti frequentanti) e sul blog http://paola-appetito.blogspot.it/, dove sono disponibili risorse didattiche on line per l’autoapprendimento nonché spunti per l’approfondimento di aspetti linguistici e culturali francesi. Sul sito ApplisFle è possibile consultare materiale didattico finalizzato all’acquisizione della competenza digitale richiesta per svolgere le attività in itinere e finali.

 

I non frequentanti devono presentare anche una sintesi di un testo a scelta fra i seguenti: 

 

- Un fascicolo fra i seguenti disponibili on line: Éduquer aux réseaux sociaux; Info / Intox - Le vrai du faux + Histoires de Fausses NouvellesDessine-moi la liberté d’expression; Entre discours de haine et liberté d’expression; Lire la photo de presse

- Chercher et enquêter avec Internet, PUG, 2018

- Le pouvoir des médias, PUG, 2017

- Tous connectés, Internet et les nouvelles frontières de l’info, Labor et Fides, 2013

 

Codice Teams: wukoaws

 

Link Teams: https://teams.microsoft.com/l/channel/19%3aa7d45f3a51314ee6967f989183eb5e18%40thread.tacv2/Generale?groupId=320f54f8-3e50-448f-a5b0-801b9a311a2f&tenantId=24c5be2a-d764-40c5-9975-82d08ae47d0e 

 

Orario

 

martedì ore 16-18

giovedì ore 16-18

 

Modulo B: Traduzione e intraducibilità

 

Il corso si pone l’obiettivo di descrivere le principali modalità della prassi traduttiva tra l’italiano e il francese. Sarà rivolta una particolare attenzione alle specificità del linguaggio del fumetto e ai problemi traduttivi ad esso legati.

 

Bibliografia Modulo B

 

- Podeur J., Jeux de traduction, Liguori, 2009

- Rollo A., Bande dessinée et jeux de mots, Aracne, 2012

- Dispense (solo per gli studenti frequentanti)

- Materiale didattico e comunicazioni sul sito www.didattica.uniroma2.it, sul sito del corso Le FLE à la FAC, sulla piattaforma Google Classroom (per studenti frequentanti) e sul blog http://paola-appetito.blogspot.it/, dove sono disponibili risorse didattiche on line per l’autoapprendimento nonché spunti per l’approfondimento di aspetti linguistici e culturali francesi.

 

Codice Teams: nvg911k

 

Link Teams: https://teams.microsoft.com/l/channel/19%3a6522419b476f4ab1b3f106a61a736ebe%40thread.tacv2/Generale?groupId=45d113df-3d21-4d09-822d-965b77e68909&tenantId=24c5be2a-d764-40c5-9975-82d08ae47d0e 

 

Orario

 

martedì ore 16-18

giovedì ore 16-18

Bibliografia Lettorato (corso annuale svolto dal docente madrelingua): 

 

 

- Studenti principianti: 

 

- Bidaud F., Grange M.-Ch., Seghi J.-P., Manuel de français, Corso di lingua francese Livelli A1-A2, Hoepli, 2012 (Codice ISBN 978-88-203-4917-2)

- L. Parodi, M.Vallacco, Grammathèque, (grammatica contrastiva) ed. Cideb.

- L. Parodi, M.Vallacco, Grammathèque - Exercices + CD Rom, ed. Cideb.

- L. Parodi, M.Vallacco, Grammathèque -, fascicolo/corrigé des exercices, ed. Cideb.

- L.M. Bescherelle, La Conjugaison, ed. Hatier.

 

Codice d’accesso Microsoft Teams: wo58616

Link di accesso:

https://teams.microsoft.com/l/team/19:3fbdc8ab90ad483d956d06d9adad9735@thread.tacv2/conversations?groupId=479a541b-d09e-45e2-b29c-a678bc678d70&tenantId=24c5be2a-d764-40c5-9975-82d08ae47d0e

 

Orario:

 

Lunedì       9.00-12.00               

Venerdì     9.00-11.00    

 

 

- Studenti non principianti: 

 

- Bidaud F., Grange M.-Ch., Manuel de français intermédiaire, Corso di lingua francese Livelli B1-B1+, Hoepli, 2017 (Codice ISBN 978-88-203-7520-1).

- Parodi L., Vallacco M., Grammathèque, Cideb, 2010 (2 volumi: grammatica e esercizi).

- Bescherelle, La conjugaison pour tous, Hatier, 2019.

- Materiale didattico fornito dal docente madrelingua.

- Siti per l’autoapprendimento: consultare il blog http://paola-appetito.blogspot.it/ 

 

Codice d’accesso Microsoft Teams: j57zf31

Link di accesso:

https://teams.microsoft.com/l/team/19:e3813a10f7b14f84a96c5bcc52900c00@thread.tacv2/conversations?groupId=e3973ef6-fb6b-48a3-9d47-f445e8dfe332&tenantId=24c5be2a-d764-40c5-9975-82d08ae47d0e

 

Orario:

 

Martedì     11.00-12.00

Giovedì     9.00-11.00

 

Dizionari consigliati (ultima edizione)

 

Monolingui:

Le Petit Larousse.

Le Petit Robert.

Dictionnaire des synonymes, Le Robert.

Dictionnaire analogique, Larousse.

Dizionario analogico della lingua italiana, Garzanti.

Bilingui:

 

Il Nuovo Boch, Bologna, Zanichelli.

DIF, Torino, Paravia.

Il Nuovo Dizionario, Milano, Garzanti.

Grande dizionario tecnico, Milano, Hoepli.

Dizionari on line: consultare il blog http://paola-appetito.blogspot.it/

 

Modalità d’esame (Lettorato e Moduli)

 

Si precisa che l’esame di Lingua Francese I si compone di 4 parti: Lettorato scritto, Lettorato orale, Modulo A e Modulo B. Il non superamento di tutte le parti dell’esame di Lingua francese I preclude allo studente la verbalizzazione nonché la possibilità di sostenere l’annualità successiva di Lingua francese II.

 

La prova di Lettorato scritto è finalizzata a valutare la competenza ortografica, fonetica, grammaticale e lessicale; non è propedeutica all’esame orale, tuttavia, ai fini di una valutazione più completa, coerente e oggettiva, si consiglia vivamente di svolgere prima la prova di lettorato scritto e poi l’esame orale. L’esame orale verterà sull’analisi degli articoli di stampa relativi al modulo A (Lettorato orale) e sugli argomenti trattati durante il corso (Moduli A e B).

 

La prova di Lettorato orale si svolge nello stesso giorno dell’esame relativo ai Moduli; la prova di Lettorato scritto si svolge in una data diversa dall’esame orale. Si ricorda che le due prenotazioni online, una per l’esame scritto e una per l’esame orale, sono obbligatorie. 

 

Sono previsti esoneri a gennaio (Modulo A) e maggio (lettorato orale e modulo B)  solo per gli studenti frequentanti (almeno 70% delle lezioni): per il Modulo A, gli studenti presenteranno un approfondimento tematico attraverso un sito web creato con Google Sites; per il Modulo B, svolgeranno un test con Google Moduli.

 

Si consiglia vivamente una frequenza assidua alle lezioni della docente e del lettore di madrelingua e un costante e accurato svolgimento dei lavori assegnati. Tale frequenza è indispensabile per una buona padronanza dei contenuti del corso e per acquisire dimestichezza con le varie prove d’esame. 

 

Gli studenti non frequentanti sono tenuti a mettersi in contatto, in tempo utile, con la docente e con il lettore.