Navigazione di Sezione:
Lingua Francese 2 Lm 2016/2017
MODULO A: 30 ORE PRIMO SEMESTRE
INIZIO DEL CORSO: 5 ottobre 2016
PROGRAMMA DEL CORSO: Bilinguismo e autotraduzione (I)
Il corso intende affrontare il concetto di bilinguismo nei suoi diversi aspetti teorici per comprendere i fenomeni di interferenza linguistica, ambiguità culturale e sdoppiamento identitario che accompagnano la produzione narrativa e autobiografica di alcuni autori.
PROGRAMMA PER STUDENTI NON FREQUENTANTI:
- Claude HAGÈGE, L’Enfant aux deux langues, éd. Odile Jacob, 2005
- Nancy HUSTON, Nord perdu, éd. Actes sud, 1999
- Julien GREEN, Le langage et son double, éd. Fayard 2004 (o altra edizione): è richiesta la lettura dei saggi “Une expérience en anglais”; “Mon premier livre en anglais”; “Lettre écrite de la cabine d’un navire”; “Pages de journal”.
L’esame, orale, è in francese.
Lingua Francese 2 Lm B | Docente: Simona Munari
MODULO B: 30 ORE PRIMO SEMESTRE
INIZIO DEL CORSO: 10 novembre 2016
PROGRAMMA DEL CORSO: Bilinguismo e autotraduzione (II)
Nell’ambito della produzione letteraria degli autori bilingui si riscontra una propensione all’autotraduzione come forma di riflessione sulla scrittura. Questo modulo, inteso come approfondimento del precedente, si propone di analizzare, attraverso lo studio di casi, in che modo la pratica autotraduttiva rimette in gioco il ruolo dell’autore e l’invisibilità del traduttore quando sfumano i confini tra lingua di partenza e lingua di arrivo.
E’ parte integrante del MODULO B la partecipazione al SEMINARIO sull’autotraduzione organizzato dal Gruppo di Ricerca METE (Mediatori e Traduttori Europei) presso l’Università di Tor Vergata il 15 e 16 dicembre 2016.
PROGRAMMA PER STUDENTI NON FREQUENTANTI:
- Michael OUSTINOFF, Bilinguisme d’écriture et auto-traduction, L’Harmattan, Paris, 2001: è richiesta la lettura della prima parte (cap. 1-2-3).
- Rainier GRUTMAN, « Francophonie et autotraduction », in Interfrancophonies, n° 6, Regards croisés autour de l’autotraduction, (Paola Puccini, éd.), 2015, pp. 1-17. L’articolo si può scaricare in www.interfrancophonies.org
- Alessandra FERRARO e Rainier GRUTMAN, L’autotraduction littéraire. Perspectives théoriques, Garnier, 2016
L'esame, orale, è in francese.